Опередившая время

pagliaccio Автор: pagliaccio
Проект: Стихомир

Опубликовано:

Поделиться:


Лучи света
Самый читаемый американский поэт, Эмили Дикинсон тайком писала свои «письма к миру» почти всю жизнь.

Мысль об их публикации была «ей чужда, как небосвод — плавнику рыбы». Первая книга стихов Эмили была напечатана посмертно — с радикально выправленными редактором «огрехами стихосложения», диссонансными рифмами и нестандартной пунктуацией. Критики приняли такую поэзию холодно и настороженно. Неотредактированные стихи опубликовали только в 1955.


Стихотворение #436 (Эмили Дикинсон, перевод Бориса Львова)

Как путник, ветер постучал,
И как хозяйка я
Сказала смело: `Заходи`,
И комната моя

Впустила гостя, для кого
И стул-то предложить
Смешно бы было, всё равно,
Что воздух уложить.

Его никак не удержать,
И речь его, как взлёт
Всей птичьей стаи, если кто
С куста её спугнёт.

Словно волна, его черты,
А пальцами он вдруг
Рождает музыку в стекле — Дрожащий тонкий звук.

Порхая всюду, погостил
И снова постучать
Решил со вздохом, робко так,
И я одна опять.


Этот перевод мне кажется очень удачным. Но стихи Эмили Дикинсон настолько необычны, что передать все оттенки, наверное, невозможно. Поэтому, вот оригинал для тех, кому интересно:

The wind tapped like a tired man,
And like a host, «Come in,»
I boldly answered; entered then
My residence within
A rapid, footless guest,
To offer whom a chair
Were as impossible as hand
A sofa to the air.
No bone had he to bind him,
His speech was like the push
Of numerous humming-birds at once
From a superior bush.
His countenance a billow,
His fingers, if he pass,
Let go a music, as of tunes
Blown tremulous in glass.
He visited, still flitting;
Then, like a timid man,
Again he tapped--'t was flurriedly--
And I became alone.



Эмили Элизабет Дикинсон (10.12.1830-15.05.1886)
Родилась в пуританской семье, всю жизнь прожила в Амхерсте, Массачусетс. При жизни опубликовала менее 10 стихотворений под псевдонимом. После смерти Эмили, её младшая сестра Лавиния нашла кучу тетрадей, в каждой из которых было по 18–20 переписанных набело стихотворений, расположенных в определенном порядке, всего примерно 1800 стихов.
4 комментария
Georg4712
Видимо нынешняя погода настраивает на определенный лад. Фото может в тему, а может нет


Vukovich
Извиняюсь за свои «пять копеек», но думаю, что в тему. ;) Тем более — к ветру! ;)
Буря мглою небо кроет,
вихри снежные крутя.
То как зверь она завоет,
то заплачет, как дитя… ;)

Несмотря на то, что сейчас самое начало лета. ;)))
Georg4712
Это был калоритный вечер. Множество зарниц, но сфотографировать их очень сложно простым фотиком.
Vukovich
Как всегда, отличная публикация! Поздравляю! Как поздравляю и с наступившим уже твоим Днём Рождения! ;) Поздравление уже лежит на положенном ему месте, и ты прекрасно знаешь, где именно. ;) Для тех же, кто с сайтом ещё мало знаком, но попадёт на эту твою страницу, просто даю ссылочку. ;)

Не постесняйтесь зайти и поздравить Именинника. ;) Даже, если будет это несколькими днями спустя. ;) Лучше поздно, чем никогда! ;)))

Ты же, как человек, появляющийся на сайте одним из первых, одним из первых его, вероятно, и прочтёшь. ;) Ещё тогда, когда поздравлений в комментариях, наверное, не будет. ;) У нас, как обычно, все очень долго раскачиваются. ;) И основную часть поздравлений следует ожидать во второй половине дня и днём-двумя позднее. ;) Ну, а я рад поздравить тебя уже сейчас. ;)

Не забывай, что Именинник тоже может заказать себе любой видеоклип. ;) А ты, как человек, умеющий его вставить самостоятельно, можешь, к тому же, и просто поставить для всех своих гостей всё, что пожелаешь, минуя всяких «посредников» и «промежуточные пути». ;)

По публикации: с именем Эмили Дикинсон встречался, кажется, у Карнеги. Но, вот стихов её ещё не читал. Огромное тебе спасибо! ;)

Счастья! Удачи! Отличного настроения!!! ;)))

  /