Страсбургская лирическая

Автор: pagliaccio
Проект: Стихомир

Опубликовано:

Поделиться:


Роза
Эта короткая баллада, при всей своей прямоте и кажущейся народности и простоте, очень красива и метафорична.

Дикая роза (Иоганн Вольфганг Гёте, перевод Д.Усова)

Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Любовался вволю.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!

«Роза, я сломлю тебя,
Роза в чистом поле!»
«Мальчик, уколю тебя,
Чтобы помнил ты меня!
Не стерплю я боли».
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!

Он сорвал, забывши страх,
Розу в чистом поле.
Кровь алела на шипах.
Но она — увы и ах!-
Не спаслась от боли.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!



Иоганн Вольфганг фон Гёте (28.08.1749-22.03.1832)
Немецкий поэт, мыслитель, естествоиспытатель и государственный деятель.
В 1770 году Гёте изучал юриспруденцию в Страсбургском университете. В Страсбурге молодой поэт познакомился с Фридерикой Брион, своё отношение он выражал в многочисленных стихах и песнях. В следующем году, после окончания учёбы, Гёте расстался с Фридерикой и вернулся во Франкфурт, а она так никогда и не вышла замуж.
0 комментариев