Английские идиомы. It rains cats and dogs

Valerya007 Автор: Valerya007
Проект: English

Опубликовано:

Поделиться:


It rains cats and dogs
Если переводить дословно, то получим что-то такое: «Дождь из котов и собак». И выглядело бы это как-то так.

rains cats and dogs
Не совсем соответствует действительности, не так ли?

На самом деле это означает проливной дождь, «льет как из ведра».

А выражение скорее всего пришло к нам века из 17, когда дренажная система в Европе оставляла желать лучшего, поэтому во время сильного дождя все содержимое канализации выплывало на поверхность, в том числе и трупы животных.

it rains cats and dogs
— What`s the weather?
— It’s raining cats and dogs.

— Какая погода?
— Льет как из ведра.

raining cats and dogs
6 комментариев
Natka123
Оригинальный подход к изучению)))
Valerya007
Люблю идиомы: легко запоминаются и в речи звучат красиво :)
Bishop25
прикольно, я не так уж сильна в английском, как некоторые мои друзья, но кое-чем интересуюсь, и с идиомами, кстати, доводилось встречаться…
есть даже смешные выражения, если переводить дословно:)
Valerya007
Английский вообще получится смешным, если переводить дословно :)
Bishop25
это точно)))
cron
Прикольно :))
Не слышал раньше такого выражения.
  • cron
  • 0